Перевод "first place" на русский
Произношение first place (форст плэйс) :
fˈɜːst plˈeɪs
форст плэйс транскрипция – 30 результатов перевода
Something that not even you've seen yet.
How do you think I communicated with Venus in the first place, Curt?
By a laser principle that not even the government and all its millions have perfected yet.
Такое, что даже Ты никогда не видел.
Как Ты думаешь, с помощью чего Я общался с Венерой, Курт?
На основе лазерного принципа, так что правительственные миллионы могли бы еще усовершенствовать ее.
Скопировать
That's right.
Colbert's idea in the first place.
See what I mean?
Правильно.
А если не найдет, ты тут ни при чем, потому что это была идея миссис Колберт.
Понимаешь, о чем я?
Скопировать
A place to sleep.
One might have said so in the first place.
Captain, I must have some platinum.
- Ночлег.
Можно было так сразу сказать.
Капитан, мне нужна платина.
Скопировать
I mean, they weren't always in control, were they?
I couldn't tell you when they were here in the first place, Polly.
They're like germs in the human body.
Я имею в виду, они не всегда же все контролировали?
Я не могу сказать Вам, когда они появились здесь впервые, Полли.
Они похожи на микробы в человеческом теле.
Скопировать
Oh I see.
Well why didn't you tell me in the first place.
Let's get you out of here.
О ясно.
Хорошо, почему вы мне раньше этого не сказали.
Давайте увезем вас отсюда.
Скопировать
What would you have me do?
You shouldn't have sent them out in the first place.
Captain, there's one planet in this solar system capable of sustaining human life.
Чтобы я развернулся и бросил их там?
Не стоило их вообще туда отправлять.
Капитан, в этой Солнечной системе есть одна планета, пригодная для человека.
Скопировать
Well, I'll tell you why.
First place, take that lipstick off your mouth.
Well, I have.
Ну, я скажу тебе почему.
Во-первых, сотри помаду с губ.
Да, конечно.
Скопировать
Objection overruled.
The defence is re-enacting what was a travesty of justice in the first place.
Colonel Lawson, the tribunal makes the rulings in this case, not the prosecution.
Протест отклонен.
Защита заново проигрывает то, что уже изначально было искажением правосудия!
Полковник Лоусон, здесь решения принимает суд, а не обвинитель. - Можете продолжать.
Скопировать
All right, this man is married to you, but that's purely incidental.
It was an accident that you met him in the first place.
You're not bound to him, whereas you are bound to me by everything that we have lived through together, you and I.
Да, этот парень женат на тебе, но это же чистая случайность.
Случайностью было то, что ты, вообще, встретилась с ним.
Тебя ничто не связывает с ним, а со мной тебя связывает всё то, что мы пережили вместе, ты и я.
Скопировать
You rat!
The only reason you approached our company in the first place was to get us to give you money.
Tokuyasu, this is no place to say such things!
Крыса!
Единственной причиной, почему вы не давали контракт моей компании вы ждали, когда мы дадим вам ещё больше денег.
Токуйясу, это не то место, где можно говорить о таких вещах!
Скопировать
Where is it?
I never had a bomb in the first place.
It was just a joke...
Где она?
У меня никогда с собой не было бомбы.
Это была просто шутка...
Скопировать
That old hen in the hole down there said he's to die first!
So why did you drag me down here in the first place?
You... goons! Are you all dumb or what?
Эта наседка снизу сказала, чтобы убить его первым!
Куда меня тащите?
Вы что, оглохли все, что ли?
Скопировать
Because you've cheated.
It was a rule that practically didn't exist in the first place.
Where are you going?
Ты верила.
Это не было первостепенным правилом.
Не знаю.
Скопировать
Now, I suggest to you that a little later you said to Evans,
"If you or your wife had come to me in the first place, I could have done it for you without any risk
No, definitely not.
Я напомню вам, что немного позже вы сказали мистеру Эвансу
"Если бы вы или ваша жена обратились ко мне раньше, я мог бы помочь
Без всякого риска для жизни". Нет, конечно же, нет.
Скопировать
We had no choice in that matter and you know it.
The big mistake was hiring that man Duncan in the first place.
You did that all by yourself.
- У нас нет вь? бора, ть? знаешь.
- Перестань! Мь? совершили ошибку, когда наняли Данкана.
И сделал это ть? .
Скопировать
Yes, of course.
It's a great pity they didn't listen to you in the first place.
If only they had.
Да, конечно.
Очень жаль, что они сразу вас не послушали.
Если бы только они послушали.
Скопировать
Of all the idiotic suggestions!
In the first place, the energy released would only strengthen the barrier, in the second place it would
Over.
Что за идиотские предложения!
Во-первых, выделившаяся энергия только укрепит барьер, во-вторых, это вызовет ужасные ответные меры и, в-третьих, у меня есть идея получше.
Прием.
Скопировать
Well, there you are!
That proves you're talking nonsense - how could he have called him up in the first place except by sorcery
Well, he uses violent emotions - fear, hatred, greed.
Ну, что я вам говорил!
Это доказывает, что ты говоришь чепуху — как он смог вызвать его к себе, не применяя магии?
Ну, они использует жестокие эмоции — страх, ненависть, жадность.
Скопировать
All right?
Why didn't you tell me in the first place?
Look, Brian.
Понятно?
Почему ты мне сразу не сказал?
Слушай, Брайан.
Скопировать
Boy, are you conceited!
I don't know why I ever asked you out in the first place.
You didn't.
Много чести!
И зачем я тебя вообще пригласил.
Не ты.
Скопировать
I mean, they forget all about the years of thieving' and robbin'?
They take you into the army, which is what you want in the first place.
There's somethin' out there that scares you, huh?
Хочешь сказать, они забудут про годы грабежа и воровства?
И позовут вас в армию, как вам того хочется.
Вас кто-то здорово напугал?
Скопировать
Igor, I want you to call Julian for me in the morning before he gets that letter.
In the first place, I'll be sleeping.
And second place, I don't want to give him the satisfaction of hearing me cry.
Тони? Игорь, я хочу, чтобы ты позвонил Джулиану утром, до того, как он получит письмо.
А почему бы тебе самой не позвонить?
Во-первых, я буду спать. А во-вторых, не хочу, чтобы он получил удовлетворение, слыша, как я плачу.
Скопировать
If he beats us but once, we shall all be hanged.
If that is so, then why in the bowels of Christ did we take up arms against him in the first place?
Gentlemen, honest men have served us faithfully and many have died that this House may sit in freedom and this nation live in liberty.
Если побьют нас, мы все будем повешены сразу.
Коль это так, то почему, ради праха Христа, ...мы подняли против него оружие?
Джентльмены храбрые люди нам верно служили ...и большинство из них погибло, ...чтобы палата могла свободно заседать и нация осталась свободной.
Скопировать
And you, children, can be certain that your father has been thinking of your future.
Together with your new brothers, you will occupy the first place in this city.
Why are you still crying?
Сыновья мои, знайте, что отец ваш подумал о вашем будущем.
Вместе с вашими новыми братьями вы станете первыми людьми в городе.
Почему ты плачешь?
Скопировать
I'm fed up with the sheds.
I wish I'd never got it in the first place.
I expect you're probably thinking of selling one.
Я по горло сыт сараями.
Я жалею, что он вообще у меня появился.
Вы, похоже, подумываете над тем, чтобы его продать.
Скопировать
What's the matter?
I should have never met up with you in the first place.
Come, Beltran's waiting.
И в чем же дело?
Дело в том, сестра, что мне вообще не нужно было с вами встречаться.
Поедем, нас ждет Белтран.
Скопировать
There are some good points about Ted being in the play. - Name one.
- Well, like, he got it produced for you in the first place. - Name one. - Come on, Murray.
It's your play. People are finally gonna see it.
- Вы что, какая-то особенная?
В том смысле, что получаете удовольствие, слушая как другие... рассказывают про свои болячки?
К тому же, это не так уж серьёзно.
Скопировать
Steven's right.
That's why our forefathers started this voyage through space in the first place, 700 years ago.
But we're alive. Why should any of us die for an idea that they thought of?
Стивен прав.
Вот главная причина, почему наши предки начали это путешествие в космосе 700 лет назад.
Но мы живы - зачем некоторым из нас умирать за их идею?
Скопировать
When's the little bugger coming home?
Yes, Martha, now that you've had the bad taste to bring the matter up in the first place, when is the
George talks disparagingly about the little bugger because... Well, because he has problems.
Когда шельмец придет домой?
Раз у тебя хватило глупости заговорить об этом, скажи, когда шельмец придет домой .
Джордж всегда пренебрежительно говорить о шельмеце потому что у него... проблемы.
Скопировать
So I can't say that I'm disappointed in your performance.
Because the impression you made on me was unfavorable in the first place.
You behave as if this were a personal matter.
Да, так что, я нисколько не разочарован.
Вы сразу произвели неблагоприятное впечатление.
Думаете, это ваше личное дело?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов first place (форст плэйс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы first place для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить форст плэйс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
